Thanks for this! “The mouth of night” is an intriguing phrase to know. This story was new to me, though I confess I prefer “subduing the dragon” to slaying it, which some say was the norm in older tales.
You're welcome--I'm glad you enjoyed it! Apparently, Campbell was very careful with his translation from Gaelic when it came to interesting phrases. :)
Thanks for this! “The mouth of night” is an intriguing phrase to know. This story was new to me, though I confess I prefer “subduing the dragon” to slaying it, which some say was the norm in older tales.
You're welcome--I'm glad you enjoyed it! Apparently, Campbell was very careful with his translation from Gaelic when it came to interesting phrases. :)
The description of how to kill a mermaid sounds a lot like where Koschei the deathless hid his death, I find that interesting.
Very true! I find it fascinating when folktales from different cultures share similar motifs.